Articles on natural phenomenon - in the hospital Jöstl Glarus
The hospital Glarus and the natural phenomenon is A. Jöstl
The chief doctor of the Kantonsspital Glarus to a woman who sees energy flow in man. Many doctors just shake their heads. But the woman heals even professors of medicine, and thousands of patients hope for an appointment. What's behind it?
It was in December 2000, were as Jost Kundert admitted unconscious to intensive care of the Canton Hospital was. He could hardly breathe, the left arm and left leg were paralyzed, and his voice, he had already lost almost three months earlier, with no one understood why. A clear case for the Zurich University Hospital were the doctors, but Chief Medical Rhyner decided to send Kundert Alena Jöstl.
"You verbränntä bugger!" Thought the peasant, when he saw the stocky woman with the ambitions, dark red hair for the first time. They gazed at the man himself for twenty minutes, not one word said to him, knew null and nothing about his life or his suffering, he could not even see their eyes as they pierced him with her eyes. You see the people so they said Kaspar Rhyner once during a museum visit, such as Picasso had painted it in part. They did not use any instruments, only a sheet of paper on which they outlined Kundert body and its "impaired energy channels," as it to the astonished Professor erklärte. Am Schluss meinte sie zum Patienten: «Sie sind Bauer und haben eine schneeweisse Lunge von einem Dünger.»
Erst Tage später dämmerte Kundert, was sie gemeint haben konnte: Vor zehn Jahren hatte er einmal Kalk mit einem Kunstdünger gemischt, worauf ihm die dabei entstandene Staubwolke tagelang die Atemwege verstopfte.
Sofort nach der Diagnose begann die Behandlung: «Ä grausami Tortur», sagt Kundert noch heute, als Alena Jöstl ihn an Bauch und Ohr und Rücken herumzudrücken begann. So bringe sie die blockierten Energiebahnen wieder zum Fliessen, erklärte sie dem Chefarzt, der die Prozedur auf Video bannte. Sobald die Bahn wieder fliesse, lasse auch der Schmerz after.
After two hours the patient had his voice back, was able to walk normally, breathing normally, and the headache that he has fought for years with pill bombs, was also gone. And it still is today - without Ponstan and Valium. Instead, Kundert is cured with herbal tea, wrapping, and tinctures, all exactly prescribed by the healer to pull on the duration of the tea bag.
"You have a predator," said Kundert after those two hours Jöstl, but it was silent on still further, while the chief doctor so it was pleased that he's patient like that you offered: "I bi dr Kaspar."
Kaspar, "Kaspar" Rhyner, the 63-year-old chief physician, eine imposante Gestalt mit seinen Einsneunzig und den schlohweissen, langen Haaren. Bevor er 1989 ins Glarnerland zurückkehrte, wo er aufgewachsen ist (in Elm), arbeitete Rhyner während 18 Jahren an der Medizinischen Poliklinik der Universität Zürich, zuletzt als Leitender Arzt unter Professor Walter Siegenthaler, der (mittlerweile pensionierten) Ikone der Schweizer Internisten. In seinen über vierzig Berufsjahren, darunter als IKRK-Arzt in Vietnam und Laos und als «research fellow» an der Universität San Diego, ist der charismatische Rhyner stets ein neugieriger Kopf geblieben, in seinem Innersten ein hoch rationaler Schulmediziner, abhold jeder Esoterik und Frömmelei. So war er als Chefarzt massgeblich am 100 Millionen expensive reconstruction and expansion of the Cantonal Hospital involved, which still serves 95 of 100 patients traditional medicine. And yet, Rhyner, who specializes in cancer and blood disorders, and more critical, "linear, mono-causal thinking that has shaped the natural sciences in the last 300 years" to the minister. The enormous success of this thinking he considers "indisputable", however he had already doubts about the viability of the "mechanistic, regulatory fixed world view of conventional medicine," the man looked like a machine. "Only I used to not enough confidence and strength to go against this one-sided view.
(...)
The gifted child
It was late 1997 when a woman from near Munich with Valentin Oehen reported to the President of the Swiss Association for Parapsychology, and volunteered their services. At a first meeting in Bregenz Oehen learned that the woman called Jöstl which he estimated at least fifty, came from the former Czechoslovakia, a middle-class family, their origin was not allowed to study medicine but because of what they had obviously become more pronounced. From Czechoslovakia She then fled to Austria and finally landed in Munich, where they are now running a fitness center. Even as a child, she told Oehen, they've seen everything less than other people: for example, the skeleton of her grandfather's living. And today they feel the "energy pathways" in the human body, but not to such as Chinese medicine, with its system of meridians. Oehen was impressed, and said the former National Council of the National Action injured his right kidney underwent a test treatment. The had "pretty hurt," he recalls, but even though he "not a big change" was able to determine recommended Oehen Alena Jöstl his colleague Dr. Hans Peter Stähli. With a doctorate in physics Stähli sitting of the advisory board of parapsychologists Association, and that was exactly what was looking Jöstl: scientists, die ihre Arbeit wissenschaftlich überprüfen sollten. Denn sie versteht sich selber als Wissenschaftlerin und ebenso als «Naturschülerin».
Weil Hanspeter Stähli zugleich Direktor des Kantonsspitals Glarus ist, lud er Alena Jöstl im März 1998 für sechs Wochen ins Glarnerland ein, wo er ihre Arbeit schulmedizinisch testen lassen wollte, und zwar vom dortigen Chef der Medizinischen Abteilung, Prof. Dr. med. Kaspar Rhyner. Der hatte dem Ansinnen zwar zugestimmt, war zunächst aber ziemlich skeptisch, als die grosse, robuste Frau erstmals in seinem Büro aufkreuzte: «Am Anfang wusste ich gar nicht recht, was ich mit ihr anfangen sollte.» Das änderte sich freilich schnell.
(...)
The phenomenon of X-ray vision
Alena Jöstl that says anyone who even just a few minutes, was with her, "is a very special person" (Head Rhyner). to discover the one who made special efforts, the will and the world of Alena Jöstl, Hans Peter Stähli, the well-meaning Glarus hospital director. In a booklet entitled "The phenomenon of X-ray vision" he describes in minute detail what he learned in hour-long talks by the healer. Anyone who has read the 120 pages would have to imagine actually afterwards that "genius" before him, as the Alena Jöstl of their patient population is sometimes venerated. With its "X-ray vision," So writes Dr. Stähli, they'll take the "biomass" true of the people and their radiation into images, visually most comparable with ultrasound photography. "On acoustic background radiation" Alena Jöstl locations as inflammation ("faster, high-frequency sound"), scarlet fever ("a greed end, squeaking crash") or cancer ("deep, chopped bass"). They discovered, writes Stähli, "pursue undigested food particles and may the trace of the digestive organs (intestines, stomach, liver) over the wires to the brain of the patient" not only energy flows between the institutions, but.
Only Stählis "X-ray vision 'font the 2000 is virtually no response still. Even in the canton of Glarus hospital she knows no one. And Kaspar Rhyner places the veil of silence about place as about 98 out of 100 school practitioners such pamphlet with a gentle smile would be set aside. Bauer Jost Kundert said, however, that Alena Jöstl not only the fertilizer was discovered in his lungs, but also fresh verspiesene sausages in the abdomen. And another patient, Mr. E., remembers him as during a diet quite rude to task: "Mr. E, what you have eaten there again? There must be something sweet, be yellow. "Indeed, had two days before an exception, an E. Caramel gegönnt. «Da ist es mir fast ein bisschen unheimlich geworden», sagt Herr E., der pensionierte Friedhofsgärtner.
«Doch nach den ersten Monaten», sagt Dr. Jakob Brunner, Leitender Arzt auf der Medizinischen Abteilung, «mussten wir uns eingestehen: Diese Frau hat ganz klar seherische Fähigkeiten. Die kann einen Menschen lesen, was natürlich auch etwas Angst macht. Doch auch als eingefleischter Schulmediziner, wie ich einer bin, kann man das Resultat ihrer Behandlungen nicht einfach als Nonsens abtun, wenn man wirklich unvoreingenommen hinschaut. Ich bin heute, fünf Jahre nach Beginn dieses Projekts, viel offener gegenüber solchen Alternativmethoden, auch wenn ich sie nicht verstehe. Aber wir bleiben yes notabene a school-based medical hospital. "
in just over five years Alena Jöstl has now treated about 400 patients. Among the first to be placed under her eyes and fingers, Kaspar Hefti, 52, truck driver one at a road construction company Glarus. Exactly 27 times, reports today Hefti amazingly cheerful in the company barracks, one had brought him to the hospital within two years, three of them into the Zurich University Hospital, often unconscious, her heart racing with deceptive and dangerous low blood pressure. His family doctor: a loss. The Glarus hospital doctors: a loss. The specialists in Zurich: a loss, just as those at University Hospital Bern. Even after a total of 126 hospital days during which he at all possible Apparatus and was hung in tubes, no one knew more secure with the man was only that his treatment so far 180 000 francs was expensive. At its 28th Admission was the helicopter ready when Professor Rhyne suggested that the patient Hefti women demonstrate Jöstl. Unclear diagnosis, chronic complaints without obvious organic cause, therapied conventional medicine: the criteria were Rhyner. "But if someone has an obviously broken kidney, then he needs an artificial one. This would be the use of alternative medicine is a bad joke, "says the chief doctor.
As always saw through Jöstl even these patients for twenty minutes, he did not even need to undress. Ansonsten kein Wort. Hefti hörte die Frau nur gelegentlich schwer schnaufen, was daran lag, dass dieses Röntgen für Alena Jöstl «so anstrengend ist wie 100 Kilogramm Gewicht heben», wie sie mal einer anderen Patientin verriet. Dann die Skizze mit den Energiebahnen. Schliesslich erklärte sie dem verdutzten Chefarzt, dieser Patient habe «Glaswolle in der Brust», was dessen Energiefluss behindert habe.
Glaswolle? Tatsächlich, so erinnerte sich Kaspar Hefti, hatte er in den Siebzigerjahren als gelernter Zimmermann während fünf Jahren mit glaswollhaltigen Isolierplatten zu tun und allergisch darauf reagiert.
Alena Jöstl begann, Hefti sogleich mit ihren Händen zu traktieren, zu Beginn höchst painful, then almost pleasant, which lie on the back liberated energy flow, she said Professor Rhyne. There followed the usual month-long Teekuren and brewed tinctures, she ice lay on his arms and made him the chest rub with horseradish until his skin was burning fast; she forbade him salt, flour, sugar, coffee and tobacco - and they ordered the man's fitness.
(...) etc.
° Source: The Magazine, Author: Begley
www.herbaquatic.com When is the DVD "energy pathways" by dipl. Phys. Willi Jöstl available
Contact options:
TelefonTel. 0041-55-640 1224Fax: 0041-55-640 9190 practice HerbAquatic
Friday, January 9, 2009
Wording For Invite To Tell People To Pay
Information Day - natural phenomena - Electromagnetic fields in the body
Registration:
Please send us an email to brigitte.zoom
@ yahoo.com or call us - 0041-55-640 1224
Children:
It a play, book corner for children to be established.
Cost: CHF 5 .-
Venue:
Practice - HerbAquaticLandstrasse 54CH 8868 Oberurnen
Tel: 0041-55-640 1224
http://www.herbaquatic.com/
Directions: from
By car from Zurich:
A3 to exit - Niederurnen
From Flechsenstrasse on Bahnhofstrasse to
Lanstrasse 54
By train: Station
Lower and Upper urns off
railway track along
Regular train connections
continue parking :
presence,
behind the house
House Description:
stop spinning , yellow top
whole, the practice
Information Day - ask - we answer!
17th January 2009 - Practice woman Jöstl -
http://www.herbaquatic.com/
program
14:00 Welcome - Fri 14:40 Scherrer
healing of medically unexplained swelling of the
lymph nodes (pelvic disease) - Fr Hauri
15:00 Break & Bar - Healthy snacks
(fitness food) and drinks
15:30 correlations of motor disorders
my right hand and electromagnetic fields
- Hr. Boehm 15:45
healing of nodes in the chest, 20-kilo weight
decrease and increase quality of life - Fri 16:15 Scherrer
not explainable gait disorders, including by poisoning
various electro - Hr. Loeffler
17:00 Time for your questions
Musical Untermahlung by Nachwuchsgitarristin Barbara Weidmann 14 years old, winner of several prizes: from classical to pop on the guitar.
background
We would like to inform you of Jöstl woman who has a rare phenomenon. After many years of scientific study in the hospital Glarus she now has her own Praxis in Oberurnen eröffnet.
Dieses Ereignis möchten wir mit Ihnen feiern und dabei über die wissenschaftlich belegten „Elektromagnetischen Felder im Körper“ (u.a. durch Prof. Dr. Menozzi, ETH) berichten.
Gerne erläutern wir Ihnen die spezielle Begabung und das neu entwickelte Genesungsverfahren eingehender an unserem Informationstag.
Jeder Körper besteht aus einem magnetischen Feld - dabei hat ein gesunder Körper eine ganz spezifische eigene Struktur. Krankheiten, Blockaden oder traumatische Erlebnisse führen zu einer Abweichung in der elektromagnetischen Struktur , und das Energiemuster verändert sich entsprechend. Diese Abweichungen and deficits can draw woman Jöstl by strong concentration and focus highly differentiated and precise. During this phase, focusing it can see the internal organization of the body and the communications of the institutions themselves.
17th January 2009 - Practice woman Jöstl -
http://www.herbaquatic.com/
program
14:00 Welcome - Fri 14:40 Scherrer
healing of medically unexplained swelling of the
lymph nodes (pelvic disease) - Fr Hauri
15:00 Break & Bar - Healthy snacks
(fitness food) and drinks
15:30 correlations of motor disorders
my right hand and electromagnetic fields
- Hr. Boehm 15:45
healing of nodes in the chest, 20-kilo weight
decrease and increase quality of life - Fri 16:15 Scherrer
not explainable gait disorders, including by poisoning
various electro - Hr. Loeffler
17:00 Time for your questions
Musical Untermahlung by Nachwuchsgitarristin Barbara Weidmann 14 years old, winner of several prizes: from classical to pop on the guitar.
background
We would like to inform you of Jöstl woman who has a rare phenomenon. After many years of scientific study in the hospital Glarus she now has her own Praxis in Oberurnen eröffnet.
Dieses Ereignis möchten wir mit Ihnen feiern und dabei über die wissenschaftlich belegten „Elektromagnetischen Felder im Körper“ (u.a. durch Prof. Dr. Menozzi, ETH) berichten.
Gerne erläutern wir Ihnen die spezielle Begabung und das neu entwickelte Genesungsverfahren eingehender an unserem Informationstag.
Jeder Körper besteht aus einem magnetischen Feld - dabei hat ein gesunder Körper eine ganz spezifische eigene Struktur. Krankheiten, Blockaden oder traumatische Erlebnisse führen zu einer Abweichung in der elektromagnetischen Struktur , und das Energiemuster verändert sich entsprechend. Diese Abweichungen and deficits can draw woman Jöstl by strong concentration and focus highly differentiated and precise. During this phase, focusing it can see the internal organization of the body and the communications of the institutions themselves.
Registration:
Please send us an email to brigitte.zoom
@ yahoo.com or call us - 0041-55-640 1224
Children:
It a play, book corner for children to be established.
Cost: CHF 5 .-
Venue:
Practice - HerbAquaticLandstrasse 54CH 8868 Oberurnen
Tel: 0041-55-640 1224
http://www.herbaquatic.com/
Directions: from
By car from Zurich:
A3 to exit - Niederurnen
From Flechsenstrasse on Bahnhofstrasse to
Lanstrasse 54
By train: Station
Lower and Upper urns off
railway track along
Regular train connections
continue parking :
presence,
behind the house
House Description:
stop spinning , yellow top
whole, the practice
Subscribe to:
Posts (Atom)